Urlaubslektüre 2014 (1)
Montag, 28.7.2014, 09:45 > daMaxNächste Woche geht's los und das erste Buch kam vorgestern an:
Und wieder mal hatte ich so ein Erlebnis vom langsamen Sterben des deutschen Buchhandels.
Die Szenerie: daMax betritt eine Filiale einer Buchhandlungskette.
daMax: "Guten Tag, ich suche ein Buch von Greg Graffin. Den Titel habe ich nicht parat, irgendwas mit Anarchie und Evolution."
Fachangestellte: *tippt auf dem Computer rum und meint* "Ja, hier 'Anarchie und Evolution: Glaube und Wissenschaft in einer Welt ohne Gott'. Das hätten wir sogar vorrätig."
daMax: "Ja, genau das. Allerdings würde ich das gerne auf englisch lesen."
Fachangestellte: "Oh, also, äh, das könnte ich Ihnen zwar bestellen, das dauert aber sicher ein paar Wochen und wird auch teurer."
daMax: "Schade, denn ich will das demnächst mit in den Urlaub nehmen. Dann wird wohl wieder Amazon da Rennen machen müssen."
Fachangestellte: "Ja, leider."
Ernsthaft mal, deutscher Buchhandel: du bist an deiner Misere ganz alleine schuld. Genau so was passiert mir ständig. Wenn du es nicht auf die Reihe kriegst, dich dem 21. Jhdt. anzupassen, wirst du aussterben. So leid es mir tut.
PS: toll auch, wie in der deutschen Übersetzung der Bandname 'Bad Religion' unter den Tisch fallen gelassen wurde.
Na ich glaub der Bandname ist einfach untern Tisch gefallen, weil der zuständige Covergestalter keinen Dunst hatte das es wohl die Band sein sollte und da nicht "schlechte Religionen" reinschreiben wollte. Da wäre aber auch mein Lachen um einiges größer gewesen
wie auch immer: ich wünsch dir schon mal viel Spass im Urlaub =)
@Temno: hihi, wenn ich da länger drüber nachdenke, kann man "Bad Religion" da auch gar nicht in den deutschen Titel schreiben weil das deutsch ausgesprochen nach einem Nasszellenkult klingt
Vorallem sind englische Bücher im Original meist viel billger als die deutsche Übersetzung. Game of throns ist da ein krasses Beispiel.
Und Bad Religion hört sich in der Tat im Deutschen etwas komisch an, wenn man kein Enlisch kann oder die Band nicht kennt.
*Game of Thrones
Dafür kann der deutsche(!) Buchhandel jetzt aber nichts. Die meisten Leser wollen deutsche Übersetzungen. Wahrscheinlich wirst Du in Deiner Filterblase auch sehen, daß sehr viele Deiner Bekannten Bücher in der Originalfassung lesen. Das ist aber trotzdem die Ausnahme.
Also ich sehe da schon den Fehler.
Der Deutsche kann halt mal in der Regel keine Fremdsprachen (allein das Wort läßt ja schon tief blicken), also werden auch kaum fremdsprachige Bücher verkauft, und schon gar nicht, wenn’s das auf deutsch gibt. Die Grossisten sind natürlich schwerfällig, wenn jemand was außer der Reihe haben will, und die Buchsupermärkte, die den Mainstream direkt aus dem eigenen Lager bedienen können, alles andere aber auch erst beschaffen müssen, setzen da nochmal ihre eigene Schwerfälligkeit drauf.
Such Dir einen Buchladen mit Libri-Anbindung, dann dauert’s immer noch zwei Wochen, kostet aber plötzlich weniger als die deutsche Ausgabe.
@Moss:
Das stimmt ja so auch nicht. Dieser Buchladen hat sogar ein recht großes Regal voller englischer Bücher. Ich erwarte ja auch nicht wirklich, dass so ein Nischenprodukt direkt vorrätig ist. Aber mehrere Wochen Bestellzeit? Und dann teurer als die Übersetzung? They've gotta be kidding.
Vielleicht bist Du ja an jemanden geraten, der keine Lust hatte.
"Hmm... jetzt noch extra was für den Dödel bestellen? Nö. Dann sag ich dem lieber, daß das MEHRERE WOCHEN dauert und RICHTIG TEUER ist."
Das "Bad Religion" hast Du uebrigens auch im alt-Tag des Buchcoverbildes unter den Tisch fallen lassen. Da steht "Bed religion"... und ich muss an Freud denken.
@Ronald: meine Güte, wie genau ihr immer mein Blog lest. Danke, ist fixed.
Ich lese den in der Regel im Textmodus, und da der originale Buchtitel nicht im Artikel steht fiel der alt-Tag ins Auge.
...des hättt ich dir auch leihen können Gutes Teil!
@Chris: Mist, das wusste ich nicht. Naja, jetzt hab ich mir auch mal wieder ein Buch gekauft...