Deutschland, deine Formulare
Monday, 3.2.2020, 08:57 > daMaxHeute: Mietschuldenfreiheitsbescheinigung.
Das wären eine Menge Punkte bei Scrabble, gäbe es ein so großes Scrabblespielbrett.
Bonustrack: "Können wir Ihnen leider nicht ausstellen, da die Miete vom Februar noch nicht gezahlt wurde". Heute. Am 3.2.2020. Wo der 1.2. auf einen Samstag fiel. ICHBRINGSIEALLEUM!!!! ![]()

Artikel als RSS

Das sind so die Wörter, mit denen ich mich als Übersetzer herumschlage. Es ist kein Spaß. Ich umschreibe/erkläre es meist, weil im Englischen diese Wortungetüme nicht so gut wirken wie im Deutschen.
Pro-Tipp: Wenn Du woanders Schulden machst, um die Miete zu bezahlen, bekommst du trotzdem die Mietschuldenfreiheitsbescheinigung.
@Andreas Moser: LOL @ Pro-Tipp
Rentdebtreliefcertificate? Geil.
@daseffx: rentaldebtclearnesscertificate eher, oder?
Indeed. Aber mit Pfefferminzsosse bitte.
English for runaways: rental debt freedom ticket